次の中国語を日本語に訳しなさい。(将下列句子汉译日)
明年我打算学开车。
我常看日语书,有时也看英语书。
学习完了以后,可以去公园。
选择下面句子的正确翻译
田中和朋友一起去了美术馆()
次の中国語を日本語に訳しなさい(将下列句子汉译日)
明天天气一定不错。
每天坚持运动对身体有好处。
这样的问题就是小孩子也懂。
我今天早上看报纸了。()
请选择与下面句子对应的翻译
请在饭后吃这个药()
哥哥从星期一到星期五在公司上班。
将下列的日语翻译成汉语。
私が大学一年生の時、運動会でこんなことがありました。ある近視の学生がめがねを掛けずに、器具を片付けていた時のことです。彼は近くに立っていた先生を学生と間違え、「おい、そこに立ってばかりいないで、手伝ってくれよJと叫んだのです。そう言われた先生も慌てて、「な、何がいるのJと言ったのです。私たちは、おかしくて笑い出してしまいました。この光景は今でも忘れられません。生活の中で目の役割がどんなに重要であるかは分かると思います。
次の中国語を日本語に訳しなさい。(将下列句子日译汉)
人の話す声には、その人の気持ちがよく表れるものである。人の顔に明るい表情や暗い表情があるように、人の声にも表情がある。気持ちが明るい時は、自然に声の表情も明るくなる。私たちは、いっも明るい気持ちを保っているわけではない。ときには、暗くなったりする。そのような時には、声の表情も暗くなりがちである。そういう場合、自分の気持ちをそのまま声に表したとしたら、回りの人達は、どう感じるであろうか。みんなで気持ちよく生きていくためには、こういう点についてもよく考えることが大切である。
日本に来て間もなくお正月を迎えた。お正月には日本の少女たちは美しい模様の和服を着て、花嫁のように見える。そのときとても寒かったのに、スカ一卜に靴下をはいて町を歩いている女の子もいた。私は日本での初めての新年を楽しく過ごすことができて、とてもうれしかった。今は勉強がいそがしくて遊ぶひまがあまりないが、週末には、時々スポーツをしたり、自転車に乗って公園へ遊びに行ったりする。友達を誘って一緒に出かけることもある。国際免許は持っているが、お金がないので車が買えない。仕方なく必要な場合は友だちの車を借りる。
将下列日语翻译为中文。
次は、この種のあいさつ言葉について述べる。似た言い方がいくつかあるが、相手や状況によって,使い分けられている。純粋な感謝の気持ちは、「ありがとう」で表すが、相手に迷惑などをかけてしまったときの感謝は「すみません」を使う。「すみません」は、感謝、おわび、依頼すべてに使える便利な言葉だが、やや軽い感じがあるので、目上の人には使わないほうがいいだろう。その場合は、「もうしわけありません」になる。また、特に目上の人に対する感謝を表すときは、「恐れ入ります」と言う。
最近読んだ新聞に、カードで買い物をするのはむだ使いの原因になるから自分は絶対にカードは使わないという読者の文章が出ていた。目の前で貨幣が財布から出ていくと、金を使ったという感じが強いので、金を大事にしようという気持ちになるが、カードで払うとその感じがないので、つい金を使いすぎる結果になる、というのである。現金でもカードでも必要なものを買い、必要でないものは買わないのが、いうまでもなく消費の原則である。しかし、それを守るのは、難しいことである。
日本においては昔から米が重要な農作物であった。その他の世の中のすべてのことは、昔はみな神の力によって決められると考られていた。だから、昔から田植えの時には、米がたくさん取れることを神に祈って祭りを行い、秋になって稲が実ると、神に感謝して秋祭りを行うことになっていたのである。お祭りの日には、大勢の人々が神社に集まる。人々は回りの人に押されたり足を踏まれたりする。子供たちはきれいな着物を着て、親に手を引かれて神社へお参りに行く。お祭りは子供たちの大きな楽しみの一つでもある。
最近いろいろな新しい野菜が出ている。戦後、日本人の食生活が豊富になり、肉食が多くなったので、野菜も肉に合う物が必要になり、新しい野菜 が次々に開発されているそうである。新しい野菜の開発には、野菜を作る農家の人たちと、それを買って市場に出す人たちとの協力が必要となるが、その協力は易しいことではない。市場に出す人は、「味がよいだけでなく、形もよくなければだめだ。」という。同じ大きさの袋に入れるために、例えば ナバナは長さ二十センチで、それより長い物も短い物も商品にならない。
夏休みに太郎は次郎といっしょに旅行していた。 その日、二人は、ある小さい町でバスが来るのを待っている。バスはなかなか来なかった。1分、2分、3分……10分過ぎた。 「おそいね」と太郎が言った。 「小さい町だからね。」と、次郎が答えた。30分過ぎた。まだバスが来なかった。 「タクシーで行こうか。」と太郎が次郎に聞いた。 「でも、高いから…」と、次郎が答えた。1時間も過ぎた。けれども、バスは来なかった。 次郎は、少し考えて、「タクシーを呼ぼうよ。」と言った。 そこへ、タクシーがきた。そのタクシーはその町の1台しかないタクシーだった。 結局、二人は、タクシーに乗ることにした。車に乗ってすぐ、後ろを見ると、遠くからバスの走ってくるのが見えた。
夏休みほど学生や生徒の喜ぶものはないでしょう。この休暇に海や山へ行く人、旅行する人が多いですが、学生の中にはアルバイトをするものもいます。 学生は運賃などは五割ぐらいしか払いませんから、学校にいる間に、いろいろなところを旅行します。それで、夏休みが近づくと、北海道へ行く列車はそういう人でいっぱいになります。暑い所から涼しい所へ逃げるのは自然なことでしょう。一月か、おそくども二月末までにホテルを予約するのが普通です。そうでなければ、泊まる部屋がないかもしれません。
最近、携帯電話を持っている人が多くなった。特に若い人にはとても人気がある。今、携帯電話を持っていることは、いい生活の象徴になる。でも、携帯電話を持ったら、いつ電話がかかってくるか分からない。迷惑な時もあるだろう。自分だけの時間がなくなるかもしれない。それから、みんなが携帯電話を持ったら、レス卜ランや道や電車の中で、しよっちゅうべルが鳴る。電話で話すときは話し声も大きくなるから、きっとうるさくなるだろう。