试题题干
Correct or improve the translation of the following English sentences.
原文:要努力生产适销对路的名特优新产品和“拳头”产品打入国际市场。
译文:Make efforts to turn out premium and novel products or the so-call “hard-punch” items that can edge into foreign markets.
改译:
参考答案
试题解析
And efforts must be made to turn out premium and novel products or the so-called “hard punch” items that can edge into foreign markets.(考点:被动语态的使用,努力生产适销对路的名特优新产品和“拳头”产品的主语都是人。被动语态的应用,省略了主语。原句中错误在于缺失主语。turn out意为生产, premium and novel products意为名特优新产品,edge into意为渐渐挤进。)