试题题干
Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.
原文:二十年来,我国的航天事业从胜利走向新的胜利。
译文:In the past twenty years, our aeronautics cause has won victories one after another.
改译:
参考答案
试题解析
原译文的主语使用错误。汉语的拟人化程度较高,拟人化在汉语中较常见。而在英语中,此类表达往往被视为修辞上的语病。根据英文的表达习惯,原句的拟人手法在翻译成英语后不能保留,解决的办法是恢复原句中隐含的主语 (we),重新选择动词搭配(won victories)。