试题题干
将下列日语翻译为中文。
建物の一番上の階や、夕方、日が当たる部屋では、天井や壁が太陽で温められて、夜になってもなかなか温度が下がりません。温かい空気は、天井の近くにたまります。扇風機を高い場所に置いて上に向けて使えば、熱を追い出すことができます。換気扇を回すのも効果的です。
日本の習惯に「打ち水」があります。これは、夕方、日が沈むころに道や庭に水をかけて、ほこりを抑えたり、暑さを和らげたりする方法です。
参考答案
试题解析
涉及到的独立词主要有:
建物:楼房 夕方:傍晚 当たる:晒,照 天井:天花板 温かい:温暖 たまる:滞留 扇風機:电风扇 追い出す:赶出去 効果的:有效果的 沈む:下落 ほこり:灰尘 抑える:抑制 和らげる:缓和
涉及到的附属词主要有:
に:表地点,在,于(天井の近くに)
表示范围,在...(日本の習惯に)
表示动作归着点(上に向けて)
や:表示列举和并列
の:形式主语,把动词句名词化(回すの)
构成定语,表示限定,(建物の一番上の階)
涉及到的主要语法句型翻译有:
たり...たり...:表示动作并列,或者,或者;有时,有时
~ば:表示假设,译为如果…